向前一步,竞选美国总统

2月,民主党总统候选人提名候选人杨安泽(左)与支持者罗伯特·科瓦斯尼在克利夫兰的一场竞选活动中。
2月,民主党总统候选人提名候选人杨安泽(左)与支持者罗伯特·科瓦斯尼在克利夫兰的一场竞选活动中。 PHIL LONG/ASSOCIATED PRESS

关键词:lean in 向前一步当他最开端竞选美国总统时,没人听过他的名字。但一年过后,他曾经具有超越10万名捐款者,并胜利取得参与民主党第一轮争辩的资历。这名已在亚裔社区掀起讨论狂潮的总统竞选人,名叫杨安泽(Andrew Yang)。作为一名台湾裔美国人,他毫不掩饰本人的亚裔背景,并乐于展示本人有才能玩转数字的那一面。近期,时报记者以“At a Historic Moment for Asian-American Candidates, Andrew Yang Leans In”(站在亚裔美国人候选人的历史性时辰,杨安泽向前一步)为题,对这名拥抱亚裔呆板印象的参选人停止了报道。在这里,lean in的意义是“向前一步、挺身而出”。传统上,lean in多见于水上和雪地运动,被用来表示“将身体重心前倾或向某人/某物挪动”。但在2013年,Facebook首席运营官谢莉尔·桑德伯格(Sheryl Sandberg)出版新书《向前一步:女性、工作及指导意愿》(Lean In: Women, Work, and the Will to Lead)后,这个词组焕发了新的生命,lean in开端被人们用于鼓舞女性在工作中承受应战微风险。

Facebook首席运营官谢莉尔·桑德伯格,《向前一步》一书的作者。
Facebook首席运营官谢莉尔·桑德伯格,《向前一步》一书的作者。MATT ALBIANI

时报在关于《向前一步》的书评中写道,桑德伯格以为,虽然职场上存在大量的性别成见,但借口和理由不会协助女性获得任何成就。相反,你应该置信本人,竭尽全力,“lean in”。这一概念在大洋此岸疾速得到照应,以至催生了中国的新女性主义运动。数个以“向前一步”命名的、由受过高等教育的年轻女性发起的组织相继成立,它们呼吁女性像书中写的那样克制内在障碍,为本身争取权益。如今,lean in一词的外延曾经进一步扩展。桑德伯格本人也说,或许你听过这个短语,却不晓得它意味着什么,或者你避开了整个概念,由于你不以为它适用于男性,但事实上,男性也能够向前一步。杨安泽正是如此。站在亚裔美国人参政热情的高点,他毫不犹疑地抓住时机,挺身而出。

时报记者在报道中写道,杨安泽在全国政治舞台上的呈现并非偶尔。在阅历了数十年的移民排挤之后,第二代亚裔美国人曾经在美国政治的熏陶下生长起来。在去年的中期选举中,参选国会议员的亚裔人数就创下了历史记载。亚裔美国人正在稳步取得更多的政治权利。不过,杨安泽向亚裔美国人呆板印象靠拢的选战战略也惹起了一些争议。批判者以为,这增强了模范少数族裔的“神话”。杨安泽对此表示,希望人们能看到亚裔社区的多元化,他只是试图“对本人真实”。

Author: admin

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注